“雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江!保和平,卫祖国,就是保家乡……”
在辽宁省丹东市抗美援朝纪念馆内,一张泛黄的稿纸引人注目,纸上苍劲有力的音符默默述说着一段鲜为人知的故事,那是音乐家周巍峙为《中国人民志愿军战歌》谱曲的手稿。这首曾激励中国人民志愿军将士英勇杀敌、唱响半个多世纪的战歌,又一次将我们带回到硝烟弥漫的峥嵘岁月。
1950年10月,中国人民志愿军炮兵一师奉命第一批入朝作战。在志愿军入朝前夕的动员大会上,时任炮兵一师二十六团五连指导员的麻扶摇被战士们高涨的热情感染,随即写下一首出征诗,在随后的营、连举行的誓师大会上宣读,并将出征诗抄写在军中的黑板报上。这首诗便在志愿军部队中迅速流传开来。
新华社记者陈伯坚在战地通讯《记中国人民志愿军部队几位战士的谈话》一文中,引用了这首诗。1950年11月26日,该通讯在《人民日报》头版发表。周巍峙读到这首诗,被诗的豪迈气概以及志愿军战士的爱国主义、国际主义和革命英雄主义精神所感动,产生了强烈的创作冲动。他一鼓作气,仅仅半个小时,就谱出了曲。
歌词虽短,但周巍峙在创作时却进行了细致的构思与推敲。为了展现出志愿军将士们一往无前的英雄气概,他在“雄赳赳,气昂昂”与“保和平,卫祖国”四个小节上都没有用附点,表现出志愿军快速行军、赶赴前线的特点与昂扬向上、刚强坚毅的革命精神。后面两句“跨过鸭绿江”和“就是保家乡”在音调上有所展开,以显示中国人民团结一致的强大力量。最后“抗美援朝鲜,打败美帝野心狼”用坚定的节奏唱出,在强有力的高音上结束全曲,更显示了中国人民志愿军誓死挫败顽敌的坚定意志和必胜信心。
作品发表后不久,周巍峙接受时任中国音乐家协会主席吕骥的建议,将“抗美援朝鲜”改为“抗美援朝”,用顿音唱出,显得更加坚定有力。1951年4月1日,《人民日报》以《中国人民志愿军战歌》为名,再次发表了这首歌曲。后经中国人民解放军总政治部批准,此歌正式定名为《中国人民志愿军战歌》。从此,“雄赳赳,气昂昂”的歌声在神州大地唱响。